10 Percakapan Bahasa Arab Sehari-Hari dan Artinya

Salah satu kecakapan yang harus dicapai dalam belajar bahasa Arab adalah berbicara ( مَهَارَةُُ الكَلَامِ ). Diantara latihan yang sering digunakan untuk mencapai target tersebut adalah berdialog. Oleh karena itu, dalam buku panduan belajar bahasa Arab sering didapati materi disajikan dalam bentuk percakapan.

Silahkan saja Anda melirik buku Al-'Arabiyyatu Bayna Yadayk, atau Al-'Arabiyyatu Lin Nasyi'iin, atau yang lainnya. Semuanya memberikan porsi cukup banyak untuk materi percakapan singkat bahasa Arab sehari-hari.

Jika Anda sedang mencari contoh-contoh dialog bahasa Arab ( حِوَارٌ ) dan artinya, maka artikel ini adalah solusinya. Saya telah memilih dan menulis ulang untuk Anda beberapa hiwar yang diambil dari buku 'Arabiyyatu Lin Nasyi'iin, lalu menerjamahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Langsung saja, selamat belajar dan membaca.
percakapan bahasa arab dan artinya

Hiwar Pertama

Perkenalan ( تَعَارُفٌ )
. السَّلَامُ عَلَيْكُمْ
الـمُدَرِّسُ
Assalamu'alaikum.
Guru
. وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، يَا أُسْتَاذُ
الأَوْلَادُ
Wa'alaikumussalam Pak Guru.
Anak-Anak
. هَذَا عَبْدُ اللهِ . هُوَ بَاكِسْتَانِيٌّ
الـمُدَرِّسُ
Ini Abdullah. Dia orang Pakistan.
Guru
. يَا عَبْدَ اللهِ . هَذَا بَاسِمٌ هُوَ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ
الـمُدَرِّسُ
Abdullah. Ini Basim, dia orang Indonesia.
Guru
. أَهْلًا وَسَهْلًا
عَبْدُ اللهِ
Salam kenal.
Abdullah
. أَهْلًا وَسَهْلًا عَبْدَ اللهِ
بَاسِمٌ
Salam kenal juga Abdullah.
Basim

Hiwar Kedua

Siapa yang Alpa? ( مَنْ غَائِبٌ؟ )
. صَبَاحُ الخَيْرِ
الـمُدَرِّسُ
Selamat pagi.
Guru
. صَبَاحُ النُّوْرِ
التَّلَامِيْذُ
Selamat pagi.
Murid-Murid
مَنْ غَائِبٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Siapa yang tidak masuk?
Guru
. غَسَّانٌ غَائِبٌ
تِلْمِيْذٌ 1
Ghassan absen.
Murid Pertama
. صَابِرٌ غَائِبٌ
تِلْمِيْذٌ 2
Shabir absen.
Murid Kedua
أَيْنَ غَسَّانٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Dimana Ghassan?
Guru
. غَسَّانٌ فِي الـمَكْتَبَةِ
تِلْمِيْذٌ 1
Ghassan di perpustakaan.
Murid Pertama
أَيْنَ صَابِرٌ ؟
الـمُدَرِّسُ
Dimana Shabir?
Guru
. صَابِرٌ فِي الـمَسْجِدِ
تِلْمِيْذٌ 2
Shabir di masjid.
Murid Kedua

Hiwar Ketiga

Tarik Tambang ( شَدُّ الحَبْلِ )
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Orang Pakistan atau Indonesia?
Shiddiq & Kamal
. أَنَا بَاكِسْتَانِيٌّ
حَسَّانٌ
Aku orang Pakistan.
Hassan
. تَعَالَ هُنَا يَا حَسَّانُ
كَمَالٌ
Hassan, kamu kesini.
Kamal
بَاكِسْتَانِيٌّ أَوْ أَنْدُوْنِيْسِيٌّ ؟
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Orang Pakistan atau Indonesia?
Shiddiq & Kamal
. أَنَا أَنْدُوْنِيْسِيٌّ
زَكَرِيَّا
Aku orang Indonesia.
Zakariya
. اِذْهَبْ هُنَاكَ يَا زَكَرِيَّا
كَمَالٌ
Hai Zakariya, pergilah kamu kesana.
Kamal
... شُدَّ ... شُدَّ ... هَيَّا ... هَيَّا
صِدِّيْقٌ وَكَمَالٌ
Tarik...tarik..ayoo..ayoo...
Shiddiq & Kamal

Hiwar Keempat

Kantin ( المَقْصَفُ )
. هَذَا قَلَمٌ جَـمِيْلٌ
مِنْ أَيْنَ أَشْتَرِي القَلَمَ يَا طَارِقُ ؟
شَرْيْفٌ
Ini pena yang bagus.
Thariq, dimana aku bisa membeli pena?
Syarif
. تَشْتَرِي القَلَمَ مِنَ الـمَقْصَفِ
طَارِقٌ
Kamu bisa membeli pena di kantin.
Thariq
مِنْ مَقْصَفِ الـمَدْرَسَةِ ؟
شَرْيْفٌ
Di kantin sekolah?
Syarif
. نَعَمْ
طَارِقٌ
Iya.
Thariq
بِكَمِ القَلَمُ ؟
شَرْيْفٌ
Berapa harga pena?
Syarif
. القَلَمُ بِعَشْرَةِ قُرُوْشٍ
طَارِقٌ
Harga pena 10 perak.
Thariq
Baca juga: Belajar Angka Dalam Bahasa Arab: 1 Sampi 1000.

Hiwar Kelima

Laboratorium ( المَعْمَلُ )
مِنْ فَضْلِكَ . أَيْنَ الـمَعْمَلُ ؟
عُمَرُ
Permisi. Dimanakah laboratorium?
Umar
. الـمَعْمَلُ فِي الدَّوْرِ الثَّالِثِ
مَنَّاعٌ
Laboratorium ada di lantai 3.
Manna'
. أَنَا أَعْرِفُ مَعْمَلَ العُلُوْمِ
. أُرِيْدُ مَعْمَلَ اللُّغَةِ
عُمَرُ
Aku tahu lab. IPA.
Aku ingin lab. bahasa.
Umar
. مَعْمَلُ اللُّغَةِ فِي الفِنَاءِ ، أَمَامَ الـمَكْتَبَةِ
. تَعَالَ مَعِي . أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى هُنَاكَ
مَنَّاعٌ
Lab. Bahasa ada di teras, depan perpustakaan.
Mari bersamaku, aku akan pergi kesana.
Manna'
. شُكْرًا
عُمَرُ
Terima kasih.
Umar
. عَفْوًا
مَنَّاعٌ
Sama-sama.
Manna'

Hiwar Keenam

Masjid ( المَسْجِدُ )
لِـمَاذَا تُسْرِعُ ؟
حَافِظٌ
Mengapa kamu cepat-cepat?
Hafizh
. هَذَا أَذَانُ الظُّهْرِ
. أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى الـمَسْجِدِ لِأُصَلِّي
مُحَمَّدٌ
Ini adzan Zhuhur.
Aku akan pergi ke masjid untuk shalat.
Muhammad
. اِنْتَظِرْ . أَنَا أَذْهَبُ مَعَكَ
حَافِظٌ
Tunggu. Aku pergi bersamamu.
Hafizh
. تَعَالَ هُنَا لِأَتَوَضَّأُ
مُحَمَّدٌ
Mari berwudhu.
Muhammad
. اُنْظُرْ . الإِمَامُ يَدْخُلُ الـمَسْجِدَ
حَافِظٌ
Lihat! Imam memasuki masjid.
Hafizh
. أَسْرِعْ
مُحَمَّدٌ
Buruan!
Muhammad

Hiwar Ketujuh

Kunjungan ( زِيَارَةٌ )
أَيْنَ تَسْكُنُ؟
عَادِلٌ
Dimana kamu tinggal? Adil
. أَسْكُنُ فِي شَارِعِ المَطَارِ
وَأَنْتَ ، أَيْنَ تَسْكُنُ ؟
عُمَرُ
Aku tinggal di jalan bandara.
Dan, dimana kamu tinggal?
Umar
. أَسْكُنُ فِي شَارِعِ السُّوْقِ
عَادِلٌ
Aku tinggal di jalan pasar. Adil
. سَأَزُوْرُكَ اليَوْمَ إِنْ شَاءَ اللهُ
عَادِلٌ
Aku akan mengunjungimu -insyaallah-. Adil
. أَهْلًا وَسَهْلًا . أَنَا فِي انْتِظَارِكَ
مَتَى تَحْضُرُ ؟
عُمَرُ
Dengan senang hati. Aku menunggumu.
Kapan kamu datang?
Umar
. - فِي الخَامِسَةِ مَسَاءً - إِنْ شاءَ اللهُ
مَا عُنْوَانُكَ ؟
عَادِلٌ
Pada pukul 5 sore -insyaallah-.
Dimana alamatmu?
Adil
. شَارِعُ المَطَارِ 37 . الدَّوْرُ الرَّابِعُ
. شَقَّةُ رَقْمُ 15
عُمَرُ
Jalan bandara No. 37. Lantai 4.
Apartemen No. 15.
Umar

Hiwar Kedelapan

Bibi (Saudari Ibu) ( الخَالَةُ )
. اِلْبَسْ مَلَابِسَكَ الـجَدِيْدَةَ يَا حَسَّانُ
الأُمُّ
Hassan, pakailah baju barumu!
Ibu
لِـمَاذَا يَا أُمِّي ؟
حَسَّانٌ
Mengapa demikian Ibu?
Hassan
. خَالَتُكَ سَـمِيْرَةُ تَزُوْرُنَا اليَوْمَ
الأُمُّ
Bibimu Samirah mengunjungi kita hari ini.
Ibu
مَتَى تَـحْضُرُ ؟
حَسَّانٌ
Kapan datang?
Hassan
. تَـحْضُرُ حَالًا
الأُمُّ
Datang sekarang.
Ibu
وَهَلْ عَمِلْتِ بَعْضَ الـحَلْوَى ؟
حَسَّانٌ
Apakah Ibu telah membuat manisan?
Hassan
. نَعَمْ ، وَعَمِلْتُ بَعْضَ الكَعْكِ أَيْضًا
الأُمُّ
Iya, dan aku telah membuat kue kering juga.
Ibu
. جَـمِيْلٌ ، سَأَلْبَسُ بِسُرْعَةٍ
حَسَّانٌ
Baik, aku akan segera memakai (baju baruku).
Hassan

Hiwar Kesembilan

Ke Pasar ( إِلَى السُّوْقِ )
. أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى الـمَكْتَبَةِ
رَاشِدٌ
Aku akan pergi ke toko buku.
Rasyid
مَاذَا تَشْتَرِي مِنْ هُنَاكَ ؟
عَدْنَانُ
Apa yang kamu beli di sana?
Adnan
. مِسْطَرَةً
رَاشِدٌ
Penggaris.
Rasyid
. وَأَنَا أُرِيْدُ عُلْبَةَ أَلْوَانٍ
عَدْنَانُ
Aku ingin (membeli) sekotak cat (pewarna).
Adnan
أَلْوَانٌ مِائِيَّةٌ أَوْ أَلْوَانٌ زَيْتِيَّةٌ ؟
رَاشِدٌ
Cat air atau cat minyak?
Adnan
، عِنْدِي أَلْوَانٌ مِائِيَّةٌ وَأَلْوَانٌ زَيْتِيَّةٌ
. وَأَحْتَاجُ إِلَى أَلْوَانٍ خَشَبِيَّةٍ لِرَسْمِ الـخَرِيْطَةِ
عَدْنَانُ
Aku sudah punya cat air dan cat minyak,
aku butuh cat kayu untuk menggambar peta.
Adnan
. أَنَا أُفَضِّلُ الأَلْوَانَ الـمَائِيَّةَ
رَاشِدٌ
Aku lebih memilih cat air.
Rasyid
! وَمُدَرِّسُ الـجُغْرَافِيَا يُفَضِّلُ الأَلْوَانَ الـخَشَبِيَّةَ
عَدْنَانُ
Dan guru Geografi lebih memilih cat kayu!
Adnan

Hiwar Kesepuluh

Perangko ( طَوَابِعُ )
مَا هَذِهِ ؟
نُوْرٌ
Apa ini?
Nur
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْرِيَّةٌ
يُوْسُفُ
Ini perangko-perangko Syiria.
Yusuf
وَمَا هَذِهِ ؟
نُوْرٌ
Dan ini apa?
Nur
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْدَانِيَّةٌ
يُوْسُفُ
Ini perangko-perangko Sudan.
Yusuf
. أُرِيْدُ هَذَا الطَّابَعَ
نُوْرٌ
Aku ingin perangko ini.
Nur
! هَاتِ تُفَّاحَةً وَمَوْزَةً
يُوْسُفُ
Berikan aku apel dan pisang (dulu)!
Yusuf
. تَفَّاحَةٌ وَمَوْزَةٌ !! لَا . شُكْرًا . هَذَا كَثِيْرٌ
نُوْرٌ
Apel dan pisang!! Tidak, terima kasih.
Ini terlalu banyak.
Nur
Baca juga: 5 Cerita Pendek Bahasa Arab dan Terjemahannya.

Semoga 10 contoh percakapan bahasa Arab dan terjemahannya di atas bisa memberikan manfaat bagi Anda yang ingin dan sedang mempelajari bahasa Arab. Mari kita sama-sama membumi pertiwikan bahasa yang mulia ini. Salah satu sebab kemunduran umat Islam terjadi karena bahasa agama mereka mulai ditinggalkan.